I 25. Тира. Посвящение архитектурного сооружения, нач. II в. н.э.

Носитель

Разновидность

Архитрав ионийского ордера. 

Материал

Плотный мраморовидный известняк серого цвета. 

Происхождение

Тира. 

Фрагмент 1

Размеры (см)

Высота 41,0; ширина 92,6; толщина 38,0.

Описание и состояние

Сохранился левый угол. Лицевой фас тщательно заглажен; на нем имеются значительные повреждения: оббита верхняя часть и левый верхний угол, а также правая половина. Левый фас обработан так же, как лицевой; верхняя часть на высоту 10,5 отбита. Правый фас отбит. Верхний обработан суммарно и довольно грубо, нижний заглажен. Оборотный фас в верхней части обработан грубо, в нижней заглажен. Высота средней фасции 11,0, нижней – 5,0. Средняя фасция выступает над нижней на 1,6, верхняя над средней – на то же расстояние. 

Место находки

Белгород-Днестровский, Одесская область, Украина. 

Контекст находки

Вторичный. 

Условия находки

Обнаружен при раскопках И.Б. Клеймана в 1973 г., во вторичном использовании. 

Место хранения

Белгород-Днестровский. 

Институт хранения

Белгород-Днестровский краеведческий музей, А-8915, КП-33624. 

Аутопсия

А.И. Иванчик, август 2006. 

Фрагмент 2

Размеры (см)

Высота 41,0; ширина 76,0; толщина 42,3.

Описание и состояние

Лицевой, оборотный, верхний и нижний фасы обработаны так же, как и на фрагменте 1. Оббит слева и справа. Размеры фасций те же, что на фрагменте 1. 

Место находки

Белгород-Днестровский, Одесская область, Украина. 

Контекст находки

Неизвестен. 

Условия находки

Неизвестны. Камень передан в музей местным жителем; внесен в инвентарную книгу 19 сентября 1990. 

Место хранения

Белгород-Днестровский. 

Институт хранения

Белгород-Днестровский краеведческий музей, А-8926, КП-37814. 

Аутопсия

А.И. Иванчик, август 2006. 

Эпиграфическое поле 1

Местоположение

Лицевой фас, первая строка расположена на верхней фасции, вторая – на средней. Оббито слева и справа. Размеры полей: Верхнее не менее 4,5 в верхней строке, 2,3 во второй; нижнее 1,0 в верхней строке, 1,2 во второй; левое поле во второй строке – 26,0. Высота 18,0; ширина 42,0

Стиль письма

Буквы вырезаны тщательно и ровно, украшены апексами. Горизонтальный штрих эты не касается вертикальных. Ро с разомкнутой окружностью. Сигма с горизонтальными верхним и нижним штрихами. Верхние штрихи ипсилон соединяются ниже середины вертикального штриха. 

Высота букв (см)

5,5 - 6,0

Эпиграфическое поле 2

Местоположение

Лицевой фас, первая строка расположена на верхней фасции, вторая – на средней. Оббито слева и справа. Верхнее поле не менее 4,8 в верхней строке, 1,1 во второй; нижнее 1,0 в верхней строке, 1,2 во второй. Высота 18,0; ширина 59,8

Стиль письма

См. фрагмент 1. 

Высота букв (см)

5,4 - 6,2

Текст

Характер документа

Посвящение архитектурного сооружения. 

Датировка текста

Нач. II в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Фр. 1. L1. Карышковский 1979, 76-79, № 1, рис. 1; 1.1. SEG 31, 714. Фр. 2. Ineditum. 

Критическое

[Ὑπ]ὲ̣ρ τῆς τ̣[οῦ αὐτοκράτορος ---] . Ἀμαστ[ρ ---]
vac. Τυρ̣α̣ν̣[--- πλ]ῆ̣θος ἱκ[ανόν ---]

Дипломатическое

[..].ΡΤΗΣ.[..............---]·ΑΜΑΣΤ[.---]
      ΤΥ...[---..].ΘΟΣΙΚ[....---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      		<lb n="1"/><supplied reason="lost">Ὑπ</supplied><unclear>ὲ</unclear>ρ τῆς
            <unclear>τ</unclear><supplied reason="lost">οῦ</supplied> 
            <supplied reason="lost">αὐτοκράτορος</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> 
            <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/> 
            <seg part="I">Ἀμαστ<supplied reason="lost">ρ</supplied></seg> 
            <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      		<lb n="2"/><space extent="unknown" unit="character"/> <seg part="I">Τυ<unclear>ραν</unclear></seg><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">πλ</supplied><unclear>ῆ</unclear>θος 
            ἱκ<supplied reason="lost">ανόν</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
   </ab>
   </div> 
 
Критический аппарат

1-2: ὑπ]ὲ̣ρ τῆς τ̣[οῦ αὐτοκράτορος Τραιανοῦ vel Ἁδριανοῦ τύχης] | Τυραν[|ῶν πόλις τὴν στόαν(?) ἀνέθηκε] Karyshkovsky 1979

Перевод

[З]а бл[агополучие или здоровье или подобное императора - - -] амаст[ри- - - -] тирит[- - - ко]личество до[статочное - - -]

 

Комментарий

Архитрав, на который нанесена надпись, принадлежал довольно крупному монументальному сооружению ионийского ордера (ср. Bujskich 2010, 44, 159, Taf. 46, 9; 138, 6). Обнаружение второго фрагмента надписи опровергло предложенное Карышковским восстановление. Очевидно, содержание надписи было более сложным, чем он предполагал, восстанавливая обычные формулы посвящения в честь императора. Два фрагмента не только не сходятся встык, но и изначально принадлежали разным блокам и располагались, вероятно, далеко друг от друга, насколько можно судить по разнице в размере букв и толщине блоков.

1. Восстановление в начале строки Ὑπὲρ τῆς несомненно, так что речь идет о посвящении здания за здравие или благополучие. Восстановление затем слова αὐτοκράτορος, предложенное Карышковским, также не вызывает сомнения, однако затем вариантов для восстановления много: это не только имя императора, но и его титулатура, которая может быть передана с разной степенью полноты, и слово, к которому относится артикль τῆς – кроме предложенного Карышковским τύχης это может быть и σωτηρίας, ν(ε)ίκας, διαμονῆς, ὑγείας и т.д. (или их сочетание). По-видимому, однако, краткой формулировкой, которую предполагал Карышковский, дело не ограничивалось, и надпись была длиннее. Сохранившиеся на втором фрагменте буквы скорее всего принадлежали этникону «амастриец» или «амастрийцы», однако контекст, в котором он здесь упоминается, не ясен. Здесь возможно два основных варианта: или амастриец (амастрийцы) был одним из тех, за чье благополучие делалось посвящение, или был одним из посвятителей. В первом случае после упоминания императора, за которым могло следовать упоминание членов его семьи или римского сената и народа, провинциальных властей и под. возможно, стояло упоминание какого-то высокопоставленного лица, происходившего из Амастрии (ср. указание на происхождение из Амастрии ветеранов и солдат V Македонского легиона, расквартированного в Нижней Мезии: ISM V, 184, 185). Нельзя исключать и того, что это было обозначением его должности: в эпоху, близкую ко времени составления надписи из Тиры, при Траяне, засвидетельствована должность praefectus orae maritimae Amastrensis et classis Ponticae (I. Sinope 126); занимавший ее военачальник, очевидно, командовал понтийским флотом и мог поэтому играть важную роль во время одного из военных конфликтов в западном Причерноморье, наряду с войсками, расквартированными в Мезии. Во втором случае можно предполагать, что посвятитель или один из посвятителей монументального здания имел гражданство Амастрии; возможно, это было не единственное его гражданство, он мог быть и гражданином Тиры тоже.

2. Восстановление в начале строки этникона «тирит» вряд ли может вызывать сомнения. Если посвящение поставлено не от лица города, как думал Карышковский, здесь можно предполагать этникон посвятителя, возможно, не единственный. Далее восстанавливается сочетание «достаточное количество».

 

Изображения

(cc) © 2017 Аскольд Иванчик
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)