III 473. Херсонес. Incertum (декрет ?), II в. н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор. 

Размеры (см)

Высота 6,0; ширина 8,5; толщина 1,0.

Описание и состояние

Обломанa со всех сторон. Лицевая сторона отшлифована. Сохранились остатки трех строк надписи. 

Происхождение

Херсонес. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

В северо-восточном районе при раскопках участка оборонительных стен. 

Условия находки

Найдена в 1895 г. Раскопки К.К. Косцюшко-Валюжинича (НА НЗХТ, д. 4, л. 20, № 116; д. 24, л. 3, № 116; ср. ОАК за 1895 г., 98). 

Место хранения

Севастополь. 

Институт хранения

Национальный заповедник "Херсонес Таврический", 34895. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. 

Стиль письма

Курсивные мю, омега, пи с равными вертикалями и выходящей за их пределы горизонталью, слабое апицирование. 

Высота букв (см)

1,2

Текст

Характер документа

Incertum. 

Датировка текста

II в. н.э. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

Латышев 1899, 20, № 25; IV 157 (= IOSPE I2 615). 

Критическое

[---]
[---]τῶι δάμ̣[ωι?---]
[---]ΕΠΙΔΟΝ̣[---]
[---]Ε̣[---]
[---]

Дипломатическое

[---]
[---]ΤΩΙΔΑ.[..---]
[---]ΕΠΙΔΟ.[---]
[---].[---]
[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
   <ab>
      <lb n="0"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>τῶι δά<unclear>μ</unclear><supplied reason="lost" cert="low">ωι</supplied><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>επιδο<unclear>ν</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig><unclear>ε</unclear></orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="3a"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
   </ab>
   </div> 
 
Критический аппарат

1: [ἔδοξε] τῶι δάμ[ωι ?] IOSPE на камне перед Τ нет следов буквы, которые видны на фото эстампажа в IOSPE и могут быть приняты за нижнюю часть Ε.
2: не исключаю ἐπιδόν[̣τα ἑαυτόν] vel sim.
3: буквы после Ε повреждены сколом и не поддаются чтению; на фото эстампажа в IOSPE после Ε верх треугольной буквы, затем наклонная линия.

Перевод

 

Комментарий

Выражение ἐπιδοῦναι ἑαυτόν, которое с некоторой вероятностью может быть восстановлено в стк. 3, характерно для почетных и проксенических декретов.

 

Изображения

(cc) © 2017 Игорь Макаров
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)