I 30. Тира. Почетная надпись в честь неизвестного, 2-я пол. III в. до н.э.

Носитель

Разновидность

Плита. 

Материал

Мрамор белый, мелкозернистый. 

Размеры (см)

Высота 46,5; ширина 28,8-31,8; толщина 8,8-9,4.

Описание и состояние

Плита заметно расширяется и утолщается книзу. Поле надписи окружено очень невысокой рельефной рамкой. Рамка на лицевом фасе обработана суммарно, поле надписи внутри рамки отполировано. Боковые фасы обработаны суммарно, на них хорошо видны следы каменотесных орудий, оборотный и нижний – грубыми сколами. Верхняя часть отбита. 

Происхождение

Тира. 

Место находки

Белгород-Днестровский, Одесская область, Украина 

Контекст находки

Вторичный, на раскопе А (на прикрепостной площади), в нижней части заполнения подвального помещения эллинистического здания; заполнение по материалу датируется II в. до н.э. 

Условия находки

Обнаружен при раскопках Тиры в 1959 г. 

Место хранения

Киев. 

Институт хранения

Археологический музей Института археологии НАНУ, Б-Д-1959, № 1156. 

Аутопсия

А.И. Иванчик, август 2006. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Лицевой фас. Внутри рельефной рамки, отполировано. Верхняя часть отбита. На эпиграфическом поле находились изображения шести венков в три ряда, по два венка в ряду. Из них сохранились четыре нижних венка и нижняя часть левого венка верхнего ряда. Два нижних и верхние венки плющевые, центральные – лавровые, перевязанные лентами. Размеры лавровых венков 9,5 х 10,5, плющевых – 11,5 х 10 см. Над каждым венком расположена одна строка надписи. Высота 37,5; ширина 26,0-28,0

Стиль письма

Буквы вырезаны аккуратно и глубоко, украшены небольшими апексами. Пи с укороченной правой гастой. У ню правая гаста короче левой и слегка отогнута наружу. Омикрон уменьшен. Каппа с короткими штрихами. Омега уменьшена, в виде полукруга с отходящими от его низа горизонтальными штрихами. 

Высота букв (см)

0,6-0,9

Текст

Характер документа

Почетная надпись. 

Датировка текста

2-я пол. III в. до н.э. 

Обоснование датировки

Палеография, археологический контекст. 

Издания

L1. Фурманская 1960. 

Критическое

[---]
cor.1
[ὑπὸ Τυρανῶν]
cor.2
[ὑπὸ ---]
cor.3
ὑπὸ Ὀλβιοπολιτῶν
cor.4
ὑ̣[πὸ ---]
cor.5
ὑπὸ Κυζικηνῶν
cor.6
ὑπὸ Ῥοδίων

Дипломатическое

[---]
cor.1
[..........]
cor.2
[...---]
cor.3
ΥΠΟΟΛΒΙΟΠΟΛΙΤΩΝ
cor.4
.[..---]
cor.5
ΥΠΟΚΥΖΙΚΗΝΩΝ
cor.6
ΥΠΟΡΟΔΙΩΝ

EpiDoc (XML)

<div type="textpart" subtype="corona" n="cor.1"> <ab> <supplied reason="lost">ὑπὸ Τυρανῶν</supplied> </ab> </div>
<div type="textpart" subtype="corona" n="cor.2"> <ab> <supplied reason="lost">ὑπὸ</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> </ab> </div>
<div type="textpart" subtype="corona" n="cor.3"> <ab> ὑπὸ Ὀλβιοπολιτῶν </ab> </div>
<div type="textpart" subtype="corona" n="cor.4"> <ab> <unclear>ὑ</unclear><supplied reason="lost">πὸ</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> </ab> </div>
<div type="textpart" subtype="corona" n="cor.5"> <ab> ὑπὸ Κυζικηνῶν </ab> </div>
<div type="textpart" subtype="corona" n="cor.6"> <ab> ὑπὸ Ῥοδίων </ab> </div>
 
Критический аппарат

[ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος τὸν δεῖνα τοῦ δεῖνος τιμηθέντα χρυσοῖς στεφάνοις] Furmanskaya

Перевод

[- - - увенчанного золотыми венками (или подобное) тиритами ?, - - -], ольвиополитами [- - -], кизикинцами, родосцами.

 

Комментарий

Предложенное Фурманской восстановление утраченного начала надписи, опирающееся на надпись IGBulg I, 320 из Месамбрии (см. о ней Ruscu 2000), не является единственно возможным. Можно предложить и другие варианты, например [ὁ δεῖνα τοῦ δεῖνος ἐστεφανώθη χρυσοῖς στεφάνοις] (ср. IG XII,1: 962, 963, также с изображениями венков), и ряд других, ни один из которых не является обязательным. Пропорции плиты предполагают в любом случае довольно короткую надпись, предшествующую изображениям венков – вероятно, две-три строки. По-видимому, плита была частью постамента статуи, изображавшей удостоенного почестей, что подразумевает и восстановление Фурманской. Его наградили венками (а возможно и другими почестями, например, статуей) шесть городов, из которых сохранились упоминания Ольвии, Кизика и Родоса. Название Тиры восстанавливается на первом месте достаточно надежно: если статуя чествуемого была установлена в Тире, то этот город вне всякого сомнения должен был быть одним из тех, кто решил его почтить. Можно предполагать восстановление названия Тиры и на втором месте, если чествуемый был иностранцем: тогда его родной город должен был упоминаться первым.

Изображения венков довольно часто встречаются на греческих почетных надписях. Вряд ли можно предполагать какую-либо разницу в семантике лавровых и плющевых венков в этом контексте (в культовом или симпосиальном контексте плющевые венки связаны более всего с Дионисом, лавровые - с Аполлоном, но и с другими божествами), ср. Ganszyniec 1922, 1589-1594, о венках и их семантике в целом см. Blech 1982, специально о почетных венках, S. 153-162.

Заслуги чествуемого лица были, очевидно, весьма существенными, а его деятельность была связана с городами и Причерноморья, и Пропонтиды, и Эгеиды, так что его почтили одновременно шесть городов. Установить, за какие заслуги он удостоился этих почестей, к сожалению, невозможно. Карышковский и Клейман связывают эту надпись с военным конфликтом между Византием и Каллатисом ок. 260 г. до н.э., в котором по их предположению Ольвия и Тира поддержали Византий; они датируют надпись второй четвертью, ближе к середине III в. до н.э. и предполагают, что речь идет об участнике военных действий, который удостоился почестей в городах, бывших в этой войне союзниками Византия (Карышковский, Клейман 1985, 64-65, не возражает против этого предположения и Ю.Г. Виноградов: Vinogradov 1997, 43, о войне в целом: S. 41-44). В этом случае в одной из лакун следовало бы восстанавливать название Византия. Однако это предположение остается лишь гипотезой.

 

Изображения

(cc) © 2017 Аскольд Иванчик
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)