V 8. Херсон. Строительная надпись неизвестного, IV–VII вв.

Носитель

Разновидность

Неизвестен. 

Материал

Неизвестен. 

Описание и состояние

Обломан со всех сторон (?). 

Происхождение

Херсон. 

Место находки

Севастополь (Херсонес). 

Контекст находки

Неизвестен. 

Условия находки

До 1872 г. 

Место хранения

Неизвестно. 

Институт хранения

Неизвестен. 

Аутопсия

Non vidi. 

Эпиграфическое поле

Местоположение

Неизвестно. 

Стиль письма

Лапидарный. Альфа с ломаной перекладиной. Лигатура мю-эта-ню (?), знак сокращения. 

Текст

Характер документа

Строительная надпись. 

Датировка текста

IV–VII вв. 

Обоснование датировки

Палеография. 

Издания

L1. IOSPE I 233; 1.2. IOSPE I2 654; 1.3. Виноградов 2011, 218–219 № 1. 

Критическое

[---]Μ.Μ[---]
[---]Μ.ΨΑ σαπρὸς .Ν[---]
[---]Α κατέπτοσεν, βα[σιλικῷ]
[προστάγματι (e.g.)] ἐδιμηούργη(σε?) Α[---]
5[--- ὁ ἐπὶ τοῦ ἐπὶ το͂]ν ἔργον [---]
[---]ΤΟΥ[---]ΩΙ[---]

Дипломатическое

[---]Μ·Μ[---]
[---]Μ·ΨΑΣΑΠΡΟΣ·Ν[---]
[---]ΑΚΑΤΕΠΤΟΣΕΝΒΑ[......]
[...............]ΕΔΙΜΗΟΥΡΓΗΑ[---]
5[---.............]ΝΕΡΓΟΝ[---]
[---]ΤΟΥ[---]ΩΙ[---]

EpiDoc (XML)

<div type="edition" xml:lang="grc">
      <ab>
      <lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>μ</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>μ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>μ</orig><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>ψα</orig> σαπρὸς <gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/><orig>ν</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>Α</orig> κατέπτοσεν, βα<supplied reason="lost">σιλικῷ</supplied>
      <lb n="4"/><supplied reason="lost">προστάγματι <note>e.g.</note></supplied> <expan><abbr>ἐδιμηούργη</abbr><ex cert="low">σε</ex></expan> <orig>Α</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="5"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">ὁ ἐπὶ τοῦ ἐπὶ</supplied> <supplied reason="lost">το͂</supplied>ν ἔργον <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      <lb n="6"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ΤΟΥ</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><orig>ωι</orig><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
      </ab>
   </div> 
 
Критический аппарат

2-3: om. IOSPE
4: ἐδιμηούργη(σ)α... IOSPE
5: [...]ν ἔργον IOSPE
6: τούτῳ ? ι[...] IOSPE

Перевод

... гнилой ... рухнул, им[ператорским постановлением (?)] построил (?) А[·· ? ··] [надзирающий за] работами ...

 

Комментарий

Надпись была послана в 1872 г. в Москву и оттуда возвращена в Херсонесский музей, где нам ее обнаружить не удалось. Издана Латышевым по копии Н.П. Кондакова. Датировка надписи ранневизантийским временем по шрифту принадлежит Латышеву, но, в любом случае, альфа с ломаной перекладиной не позволяет вынести ее за пределы Х в. (см. комм. к V 66).

Даже такая широкая датировка не позволяет видеть в символе З в 4-й строке дзету — это, вероятнее всего, знак сокращения в форме S. Несколько смущает античная форма омеги в 6-й строке, неизвестная в византийской эпиграфике Северного Причерноморья, однако здесь нельзя исключать и такой возможности, и ошибки Кондакова при копировании (ср. V 18). Форма альфы заставляет отнести надпись к IV в. или ко времени после V в., однако грубые фонетические ошибки говорят в пользу последнего.

По-видимому, речь идет о возобновлении какого-то рухнувшего здания при содействии некоего надзирателя за строительством (ср. V 265). Ничего точнее, ввиду отсутствия оригинала, сказать невозможно.

 

(cc) © 2015 Андрей Виноградов
Вы можете скачать эту надпись в формате EpiDoc XML. (Этот файл должен быть верифицирован на EpiDoc-схеме.)